Need Review of German Transcription [closed]

+4 votes
126 views

I need review of Transcription of German text (part of the letter) from 1940/50s. I don't have much information about it, just it is from collection of Letters between Hannah Arendt and her stepsister Eva Beerwald. I already have transcription of this text, but I need someone to Review and correct it. Thank You for any help.


Image

Transcription:

005107

ihr u. war uninteressiert.

Ich schicke Dir 2 Briefe mit, den

von Min R. habe ich beantwortet,

wer die andere Schreiberin ist, weiss

ich nicht, habe daher auch nicht 

geschrieben. An Tuta schrieb ich letzte

Woche. Heute kommt Ella Spiero

zu mir, die gerade in L. ist. Sie

wird die Sp. Familie benachrichtigen, nehme ich an.

16.8.  Heute hatte ich einen sehr herzlichen

u. netten Brief von Elfriede Gordon u.

einen der mich besonders freute von 

früheren Freunden aus L[?], die durch

die Anzeige im Aufbau meine Adresse

erfuhren.

Endlich habe ich mich an Muttˋs Gepäck

gemacht, eine traurige Angelegenheit.

Ich habe noch mehrere Fragen.

Welchen von den Koffern willst Du zurück

haben? Ich schicke darin die

Hemdblusen, Handtasche u. Decke, was

sonst, Hannusch? Den Brillantring

Mutt's Uhr u. silberne u. blaue

Brosche bekam Mutt glaube ich zu ihrer Verlobung

von ihrer Mutter, er ist jedenfalls

Deiner. Ich hatte ihn mit 

u. Mutt sah ihn auch u. sagte wir

werden ihn wieder grösser machen

lassen sodass sie ihn tragen kann!

Ebenso sah sie meinen selbstgestrickten

Jumper u. fand ihn hübsch u. sagte

sie werde Dir auch so was stricken. Dies

waren so Bemerkungen am 1. u. 2. Tag - 

u. leider ziemlich alles was wir uns sagen

konnten; zu weiteren Worten fehlte

der armen Mutt bald der Atem u. es

closed with the note: Transcription done
in Genealogy Help by Matyáš Niedermeier G2G6 (8.0k points)
closed by Matyáš Niedermeier

<!--[if gte mso 9]> <![endif]--><!--[if gte mso 9]> Normal 0 false false false EN-US X-NONE X-NONE <![endif]--><!--[if gte mso 9]> <![endif]--><!--[if gte mso 10]> /* Style Definitions */ table.MsoNormalTable {mso-style-name:"Table Normal"; mso-tstyle-rowband-size:0; mso-tstyle-colband-size:0; mso-style-noshow:yes; mso-style-priority:99; mso-style-parent:""; mso-padding-alt:0cm 5.4pt 0cm 5.4pt; mso-para-margin-top:0cm; mso-para-margin-right:0cm; mso-para-margin-bottom:8.0pt; mso-para-margin-left:0cm; line-height:107%; mso-pagination:widow-orphan; font-size:11.0pt; font-family:"Calibri",sans-serif; mso-ascii-font-family:Calibri; mso-ascii-theme-font:minor-latin; mso-hansi-font-family:Calibri; mso-hansi-theme-font:minor-latin; mso-bidi-font-family:"Times New Roman"; mso-bidi-theme-font:minor-bidi; mso-font-kerning:1.0pt; mso-ligatures:standardcontextual;} <![endif]-->

hr & was uninterested. I send you 2 letters, the one I have answered the one from Min R, who the other writer is, I do not know, therefore have not written. To Tuta I wrote last week. Today I am joined by Ella Spiero who is in L. at the moment. She will notify the Sp. family, I suppose. 16.8 Today I had a very warm and nice letter from Elfriede Gordon and one that pleased me especially from former friends from L[?], who through the advertisement in my address. I finally got to work on Muttˋs luggage, a sad affair. I still have several questions. Which of the suitcases do you want back? I send in it the handbag and blanket, what else, Hannusch? The diamond ring Mutt's watch and silver and blue brooch I think Mutt got it from her mother for her engagement. from her mother, it's yours. I had it and Mutt saw it too and said we will make it bigger again so that she can wear it! Likewise, she saw my self-knitted Jumper and found it pretty and said she will knit you something like that. This were so remarks on the 1st and 2nd day - and unfortunately pretty much all we could say to each other; for further words the poor mother soon lacked the breath and it

1 Answer

+4 votes
Hello,

I would make the following correction on line 3:

... "Min R." ... > "Miss R."

(compare the double "s" in "uninteressiert" on the top line.)

The phrase would then translate as:

"I'm sending you two letters, I have answered the one from Miss R., I don't know who the other writer is, so because of that I didn't answer it."

Otherwise, the transcription is fine.
by GM Garrettson G2G6 Mach 3 (34.7k points)

Related questions

+4 votes
1 answer
+3 votes
1 answer

WikiTree  ~  About  ~  Help Help  ~  Search Person Search  ~  Surname:

disclaimer - terms - copyright

...