French Translation Help for Church Record 1742, meaning of “Nore Royal"

+3 votes
118 views
Can someone kindly help with translation of a French church record from Isere, France in 1742 for Louis Francois Allier Nore Royal concerning his son Philippe.  In all his other records the surname is recorded simply as Allier, Alliez, Alier.  What does “Nore Royal" mean  in this context, was he was working with the royal family?  Or was this a noble family? Clickable links below in a helpful reply for the question. FamilySearch.org profile for Louis Francois Allier #G5VP-QMJ  Any assistance would be appreciated, thank you.
in Genealogy Help by Walter Allee G2G1 (1.9k points)
edited by Walter Allee

Hi Walter. To save other people hunting, here are the links:

Profile:

https://www.familysearch.org/tree/person/details/G5VP-QMJ

1742 source:

https://www.familysearch.org/ark:/61903/1:1:6W9L-W13Z

Thank you for adding the links. I don't know why folks can't paste into the question form, I have tried many times over the years and it never allows it.
Thanks Walter. It usually works, but there are known problems with pasting into G2G on some phones and a small number of types of computer.

1 Answer

+5 votes
The script is rough but here's my attempt at reading it:  "The 26th February 1742 is buried in the church Philippe age fourteen ... legitimate son of Louis Francois Allier royal name, and of Anne Almeras ... in the presence of the parents and our father signed...".

Of curiosity is the mention of royal name, and the mention of being buried in the church in contrast to the cemetery like the records around this one.  I would defer to someone more knowledgeable of the location but it appears this family may be nobility.
by Patrick Stacy G2G6 Mach 1 (18.6k points)
edited by Patrick Stacy
Thank you for your help, I was curious as the Google translation had his name as "our" royal.  But it does seem odd that there is only the one record with the surname translated as such.
I'm not sure what Google may have seen, since it was in a familiar language I just read the record and translated what I saw.  "Our" would be "nore" so what I saw as "nom royal" (royal name) might have been read as "nore royal" (our royal ...).  Unfortunately with handwritten records sometimes it is difficult deciphering the script.

I do think one important bit of information is that the record states "a este inhume dans l'eglise" (buried in the church).  This was typically reserved for important people, most people were buried in the cemetery.

Related questions

+5 votes
1 answer
+3 votes
1 answer
423 views asked Jan 15, 2020 in Genealogy Help by Koen van Hoof G2G6 Mach 7 (73.5k points)
+4 votes
2 answers
+4 votes
2 answers
226 views asked Feb 12, 2023 in Genealogy Help by Erin Klein G2G6 Mach 2 (28.2k points)
+7 votes
1 answer
+3 votes
1 answer
+9 votes
2 answers
+6 votes
2 answers

WikiTree  ~  About  ~  Help Help  ~  Search Person Search  ~  Surname:

disclaimer - terms - copyright

...