Descendants of Paul "Hus" / Hue et al.?

+4 votes
235 views

The surname of one famous and (from a Wikitree perspective) impactful Nouvelle-France pioneer has been regularly standardized by genealogists as "Paul Hus": Paul Hus.

Of the original generations, however, in many cases it is not clear that their surname was actually spelled "Hus" - and in many cases it was not. The question is what to do with these in view of the following facts and Wikitree guidelines as I understand them.

Background facts based on original records:

For Nouvelle-France pioneer Paul, there appears to be no French baptismal record available. Fichier Origine instead relies on a French record ascribed to his brother Léonard Batpême Léonard Hu(s). That record shows letters following Hu_ - but they do not clearly match the scribe's writing of a terminal 's' (shown in the very next word fils) – and rather resemble a terminal 't' (shown just below in the word et). So the name as reflected on his brother's 1631 baptism may more likely be Huet or Hut rather than Hus (and the record is not actually Paul's).

The earliest available record for Paul himself appears to be the census of 1666, soon after his arrival in Nouvelle-France, in which he is recorded in the household of a prominent official and his employer, who was Robert Griffart escuyer, the Seigneur de Beauport. That record – both in the original and as transcribed – clearly refer to Paul as ''Paul Hue''. He is also recorded as Paul Hue in the subsequent census of 1681 along with his family members – although his surname at the time was written with a form of accent above the e (as something like Hué or Huė).

His 1669 marriage record has never been located. A contract by the notary Cusson on 19 June of 1669 appears to be the first instance of his name being transcribed as ''Hus'' (by the notary since Paul could not sign).

As accents were increasingly being introduced in France and the colonies, contemporaneous records for Paul and his children reflect these – and again many if not most of the earlier records do not show the surname as Hus (as later standardized) - but rather as variants of Hu(e) such as Hü, Huë or Hû.

Being descended from three of Paul's children, I'm now involved in and hoping to improve a number of related profiles. Paul's first son Louis (Louis Hus) is one example. While his birth record has never been located, the most contemporaneous record (his marriage) clearly refers to him as "Louis Hü fils de Paul Hü." Similarly, Louis' older children for whom original birth records are available, were often baptized as the child of Louis Hü (or for some later ones Louis Hu) - whereas their Wikitree profiles still reflect various standardized names (e.g. Joseph Joseph (Hus) Hus-Paulet who was actually baptized as Joseph Hü).

As I understand the Wikitree guidelines, the last name at birth (LNAB) for such profiles should be changed to match existing original records (at or nearly following birth), with a few applicable exceptions that don't seem to be relevant in this case.

If I'm interpreting any of the guidelines incorrectly, or if anyone objects for other reasons, then please let me know. Alternatively if you agree that changes should be applied as noted, then please also weigh in - since I and fellow managers might benefit from the encouragement..! Many thanks!

WikiTree profile: Louis Hü dit Paul
in Policy and Style by Tyler Benoit G2G6 Mach 1 (11.2k points)
edited by Tyler Benoit

2 Answers

+5 votes

lord love a duck, Joseph Hus-Paulet????  Where did that one come from I wonder.  Hus dit Paul or Paul dit Hus, which later becomes Paulhus and sometimes Paulus.  That profile needs some major clean-up and tlc.

I just checked, departemental archives are not available online for Paul's baptism.  The first source for him is  https://numerique.banq.qc.ca/patrimoine/details/52327/1987126?docref=2lHah4jDXF-5hfr0GYcnwg ''La conquête du Canada par les Normands : biographie de la première génération normande du Canada'' 1933 Émile Vaillancourt ; revue et annotée par le R.P. Archange Godbout. (BAnQ PDF) pg 132.

Émile Vaillancourt is who is cited by Fichier origine as researcher.  He has the name as Hue for Paul.  There is another migrant, Jean Hus or Hue, right after him.

The name has a variety of forms, Louis (linked) gets Heu on his marriage contract.

Census records are not a good basis to get correct LNAB, particularly the 1666-1667 ones, which have enormous faults and errors.

Basically, the first official record naming Paul is his marriage contract, I have added the link to original contract on his profile.  It's definitely Hus on there.

For subsequent profiles, if we have a baptism for them, then that is sufficient to correct LNAB.  If no baptism, which is true of several of his children, we have no record to support changing the names to anything else, so leave as is.

As for the use of ü, ie the tréma on the letter u, don't change the names for that.  The explanation on this usage is found here (in French), basically is was added to I and U to distinguish them from J and V.  It later evolved to have a different usage, such as in the word haïr, which is 2 syllables and not one.

by Danielle Liard G2G6 Pilot (675k points)

Thanks for the links Danielle, I've enjoyed digging in as always. As already noticed if we used Jean Cusson's spellings to correct others then Paul Hue would become "Pol Hus", his wife Jeanne Baillargeon would become "Jonne Baillarjon", our other ancestors would go from Michel Peltier (who actually signed) to "Poltiu", Louis Badaillac to "Banaillam", François Hertel to "Autel" etc. Even worse (among other commonly-spelled words), Catholique would become "Chatolique"..! And these varied - even in his own text. (My grandparents, and probably yours', would be very unhappy if we adopted Jean's careless and variable spellings – but as a lawyer I appreciate that our notary was mostly attempting to get the animals and financials organized, which he reasonably if hastily did ; )

In any case, I'm looking through the various Normandie refs further, and organizing records for children and grandchildren. It turns out that I'm descended from 6 of Paul's children and 14 of his grandchildren (hopefully not too closely together!) - so I've got a mini-project. Most of the original records reflect some variation of Hue or Hu rather than Hus – and then the dit names appear.

As suggested though, if the current LNABs match sourced last names at birth except for use of ü (or ú), I'll just note the profiles.

Vive la deuxième conquête Normande!

well, for once I only have him as a single presence in my tree.  laugh  Have others who make my tree look like spaghetti, but not him.

+2 votes

In my opinion it should be spelled HUS to aboid more confusion with comments as to other spellings.

Paul Hus is also my direct ancestor. I have done a lot of research on his name. Most often original records have HUS as the spelling. A notarial document was translated a Duc but in the handwriting the first letter is mistaken for a “D” instead of an H & the last letter is mistaken for a “c” instead of s.

Another source of confusion be sides handwriting is the pronunciation, which in French the “s” would not be pronounced ( I was taught the last consonant is not pronounced).

An example: it is spelled HUS in a birth record for their son’s birth Jean-Baptiste. 

Source Citation

Institut Généalogique Drouin; Montreal, Quebec, Canada; Drouin Collection; Author: Gabriel Drouin, Comp.

Source Information

Ancestry.com. Quebec, Canada, Vital and Church Records (Drouin Collection), 1621-1968 [database on-line]. Lehi, UT, USA: Ancestry.com Operations, Inc., 2008.

Original data: Gabriel Drouin, comp. Drouin Collection. Montreal, Quebec, Canada: Institut Généalogique Drouin.

by Katherine Johnson G2G Crew (860 points)

Hi Katherine and welcome to Wikitree! I'm very familiar with the Drouin and PRDH databases – and they're particularly great for pulling family members together. As for individual profiles, Wikitree relies on last names at birth (LNAB) instead of standardized surnames (which can and often should be included as other names and/or in notes).

 

While I also struggled a bit with the changes and variations inherent in LNABs, I've come to accept that it's generally for the better and worth the effort, since names that have been "standardized" are not only historically inaccurate but are subject to differing views and standards. In contrast, there is (generally) only one actual last name at birth - so once an original record or other reputable source is identified (i.e. not just indexes, trees and the like), then that serves as the LNAB (unless and until a better or closer source is identified).

In going through Paul's children and grandchilden (I'm descended from many of them), it turns out that relatively few original birth records (as opposed to indexes) reflect the name as Hus – and most as variations of Hue or Hu – but I'll note these as we go.

I'm not sure if you're on much but if so I look forward to collaborating further, Hue/Hus and beyond!

Related questions

+5 votes
4 answers
338 views asked May 29, 2022 in Genealogy Help by Lorraine O'Dell G2G6 Mach 4 (44.4k points)
+2 votes
7 answers
660 views asked Dec 2, 2019 in Genealogy Help by Shirlea Smith G2G6 Pilot (288k points)
+22 votes
4 answers
562 views asked Aug 19, 2019 in The Tree House by Dave Poirier G2G6 Mach 1 (10.4k points)
+4 votes
2 answers
+10 votes
2 answers
+4 votes
3 answers
235 views asked Nov 15, 2022 in The Tree House by Kathy Webster G2G6 Mach 1 (14.0k points)
+22 votes
6 answers
478 views asked Nov 6, 2022 in The Tree House by Paul Schmehl G2G6 Pilot (150k points)
+8 votes
1 answer
+4 votes
1 answer
378 views asked Jan 16, 2022 in WikiTree Help by Leila Keller G2G6 Mach 1 (18.7k points)

WikiTree  ~  About  ~  Help Help  ~  Search Person Search  ~  Surname:

disclaimer - terms - copyright

...