Google translate can translate text on images. Since this is a clear image I gave it a try and got the following (how good it is, I cannot judge):
Note 1. Through the former page, family members who have to register in the notification sheet, but who are not yet separate, should also register when they are in the country or outside the borders of the country, in any Austrian province or abroad, or in actual service with the regular army temporarily or permanently distant are found. On the other hand, those who do not belong to the family, but properly and live in it, but staying anywhere in the country, since they come to the register at the place of their stay, (in order to avoid duplicitous registration) they only have an apartment registered here, when acc. on the road, in the dungeon, etc. d. they are temporarily distant. If their distance is permanent, they should not be registered here.
2. Only the family, the household members belonging to the regular army belonging to the living side, but in addition the servicemen or cohabitants have an apartment entered in the registration sheet. In the meantime, with a higher rank, temporarily or finally retired military officers, military pages and officials, released non-commissioned officers and municipal soldiers, further reservists and substitute reservists, invalids and their household members, as well as widows and orphans of deceased officers, have similar record sheet stating flat.
3. In the case of discharged soldiers in actual service, or reservists and substitute reservists, as well as in the case of retired soldiers who are to be discharged separately, it is necessary to note: whether he belongs to an officer, a non-commissioned officer, or a general soldier, or was he