Poitevin is an ancestral French family name that in this case was used as a French dit name. This Nouvelle France Barbeau dit Poitevin family migrated from the Poitou, France region and members of that family used dit Poitevin probably to represent both the ancient Poitevin and Barbeau family lines from that region.Baraboo-1 22:34, 28 December 2022 (UTC)
Surname spelling variants in the Parish records of Nouvelle France include: Barbeau, Barbeu, Barbau, Barbot, Barbet (These variants sound alike pronounced in French. )
First name variants include: Suzanne, Susanne
Baptisée : Susanne Barbot (Barbeau) est née et a été baptisée le 11 novembre 1723 à Saint-François-de-Sales de l'Île Jésus; elle est la fille de Michel Barbot et de Suzanne Chartrand. [1]
Death/Burial : Suzanne Barbeau, veuve de Blaize Le Page et âgée de 78 ans, est décédée le 3 et a été inhumée le 4 août 1798 à Montréal.[2]Her name is listed as Suzanne Barbeau. [3]
Parents
Michel Barbot [Barbeau] dit Potvin (Poitevin)
Suzanne Chartran
Siblings
Marie Barbeau dite Potvin Married 13 January 1755, St-Vincent-de-Paul de l'Ile-Jésus, Laval, QC, to Joseph Perrin-Gareau
Spouse:
Balise Lepage (Parents : M Blaise Lepage & F Marie Loup-Polonais)
Marriage: Le 26 juillet 1745, Blaise Lepage âgé de 27 ans fils de Blaise le page et de Marie Polonois, et Suzanne Barbau (Barbeau)âgée de 21 ans, fille de Michel Barbau (Barbeau) dit poitevin et de Suzanne Chartran, sont unis à Montréal.[4] The Parish record is very difficult to read. Her father's surname listed is indiscernible. [5]
Children:
François Lepage married 11 February 1782, La-Visitation-de-la-Bienheureuse-Vierge-Marie du Sault-au-Récollet, Montréal, QC, to Marie-Françoise Varry-Luneville . His mother is listed as Suzanne Barbeau.
Jean-Baptiste-Michel Lepage married 22 April 1776, St-Joseph de Carleton, Bonaventure, QC, to Marie-Rose Arseneau . She is listed as Suzanne Barbeau in her son's Parish marriage reference.[6]
Charles Antoine Lepage. March 11, 1752. She is listed as Suzanne Barbeau dite Poitevin in his Parieh baptism reference. [7]
Sources
In her child's Parish record she is listed as Suzanne Barbeau. Quebec, Canada, Vital and Church Records (Drouin Collection), 1621-1968: Name: Susanne Barbeau; Gender: femme (Female); Spouse: Blaise Lepage; Child: Suzanne Lepage
↑ [(Source Citation: Institut Généalogique Drouin; Montreal, Quebec, Canada; Drouin Collection; Author: Gabriel Drouin, comp.
Name: Suzanne Barbet
[Suzanne Barbot][Barbeau}
Gender: femme (Female)
Event Type: Baptême (Baptism)
Birth Date: 11 Nov
Baptism Date: 11 Nov 1723
Baptism Place: Laval, Québec
Place of Worship or Institution: St-François-de-Sales
Father: Michel Barbet {Barbeau dit Boisdore]
Mother: Suzanne Chartran)]
↑ [( Quebec, Canada, Vital and Church Records (Drouin Collection), 1621-1968
Name: Suzanne Barbau ? [Barbeau]
Gender: femme (Female)
Event Type: Mariage (Marriage)
Marriage Date: 1740-1751
Marriage Place: Montréal, Québec
Spouse: Blaise Lepage
Source Citation: Institut Généalogique Drouin; Montreal, Quebec, Canada; Drouin Collection; Author: Gabriel Drouin, comp.)]
↑ [( Quebec, Canada, Vital and Church Records (Drouin Collection), 1621-1968
Name: Jean Baptiste Michel Lepage
Gender: homme (Male)
Event Type: Mariage (Marriage)
Marriage Date: 1773-1862
Marriage Place: Carleton, Québec
Spouse: Marie Rose Arseneau
Mother: Suzanne Barbeau
Source Citation: Institut Généalogique Drouin; Montreal, Quebec, Canada; Drouin Collection; Author: Gabriel Drouin, comp.)]
↑ [( Quebec, Canada, Vital and Church Records (Drouin Collection), 1621-1968
Name: Charles Antoine Lepage
Event Type: Baptême (Baptism)
Baptism Date: 1751-1754
Baptism Place: Montréal, Québec
Place of Worship or Institution: Basilique Notre-Dame
Mother: Suzanne Barbeau dite Poitevin.
Source Citation: Institut Généalogique Drouin; Montreal, Quebec, Canada; Drouin Collection; Author: Gabriel Drouin, comp.)]
See Also
Membership Required: Family Tree: Numerous Sources:ancestry.com ,family-tree/person/tree/167820410/person/242178849660/facts
Is Suzanne your ancestor? Please don't go away! Login to collaborate or comment, or contact
the profile manager, or ask our community of genealogists a question.
Sponsored Search by Ancestry.com
DNA Connections
It may be possible to confirm family relationships.
It is likely that these
autosomal DNA
test-takers will share some percentage of DNA with Suzanne:
Hi Michele .. I like your ideas. I'm going to separate the three events you've communicated about in other profiles I work on. Good Idea ..
Yes, Its interesting that Barbot was written in the Catholic Baptisee record, Barbau in the Catholic marriage record and Barbeau in the Catholic death record all in the same parish. (lol)
I need your help. I have researched the French dit use in France, Netherlands, England, French West Indies, French Louisiane and other French regions for many years. In France they were discontinued after the French Revolution.
I am always updating research and I'm thinking that dit use might generally be defined as nouns. Proper nouns, noun names, people, places and things. I've been using the word identifier but after collaborating and listening to Danielle's work with the Quebecois Project I'm thinking identifiers (which includes names) is too technical.
In your research what do you think a French dit is ?
Thank you for help
P.S. I added this question on G2G for Danielle as well ..
Hi Michele .. I have no problem. We are collaborating and exchanging ideas that are healthy and will benefit the accuracy of profiles. Yes, Barbot and Barbeau are well known names for several hundreds of years in France, Nouvelle France, England and other French regions. I like your points about the profile structure. One of the things I like about WikiTree and WikiTreers is that we can collaborate and there is room for customizing profiles using WikiTree established guidelines.
No problem Michèle Calonnec I look forward to your insights and our collaboration.
It is clear to me that the spelling of the family name is a major problem for you but when doing the merge, I have not changed your setup out of courtesy;
In return, I would expect you to respect my set up; as I see it BIRTH, MARRIAGE and BURIAL are the 3 main occurences in anyone's life, therefore deserving top priority in a bio ( not just notes) I would expect others to add occupation, residence, character, etc, in between these events.
N.B. if you look at "Fichier Origine", you will note that BARBOT was the correct spelling of the time in France.
The "Barbeau" and "Barbot" surnames often represented the same person especially in the dit Boisdore, dit Poitevin and dit LaForest family lines during 1632-1750 circa in Nouvelle France.
Variants are known to have occured and depended on who transcribed, wrote and at what time period the hand written Catholic documents were made. (Later registers tended to be more accurate)
Without access or the abilities to read or write, families may not have edited the Catholic registers. The same family residing in different parishes might have their names recorded differently. Siblings were often recorded with different spellings.
Nouvelle France Jesuits, Sulpicians or the Recollet often translated names differently because of different French dialects, what they heard, French surnames they were most familiar with and in some cases appear to have decided on the name themself.
Cross referencing with civil documents of the period is helpful.
According to Danielle Liard's answer to you a few days ago, I have corrected the LNAB, current last name and other last name for Barbeau-519; this profile is now Barbot-71 and I agree it should be merged with Barbeau dit Poitevin-1 but please remember the final version should be Barbot-71 because Barbot is the proper LNAB according to bapt. record
Featured Eurovision connections:
Suzanne is
31 degrees from Agnetha Fältskog, 23 degrees from Anni-Frid Synni Reuß, 23 degrees from Corry Brokken, 12 degrees from Céline Dion, 22 degrees from Françoise Dorin, 24 degrees from France Gall, 29 degrees from Lulu Kennedy-Cairns, 28 degrees from Lill-Babs Svensson, 21 degrees from Olivia Newton-John, 30 degrees from Henriette Nanette Paërl, 31 degrees from Annie Schmidt and 15 degrees from Moira Kennedy
on our single family tree.
Login to see how you relate to 33 million family members.
Soldiers were given dit names automatically by their superiors
You might want to read:
http://www.afgs.org/ditnames/index1.html#dit
http://www.lavoute.org/nomsdefamille/
Yes, Its interesting that Barbot was written in the Catholic Baptisee record, Barbau in the Catholic marriage record and Barbeau in the Catholic death record all in the same parish. (lol)
Any ideas about French dit use ?
Thank you for going along with my thoughts on Bio
I need your help. I have researched the French dit use in France, Netherlands, England, French West Indies, French Louisiane and other French regions for many years. In France they were discontinued after the French Revolution.
I am always updating research and I'm thinking that dit use might generally be defined as nouns. Proper nouns, noun names, people, places and things. I've been using the word identifier but after collaborating and listening to Danielle's work with the Quebecois Project I'm thinking identifiers (which includes names) is too technical.
In your research what do you think a French dit is ? Thank you for help
P.S. I added this question on G2G for Danielle as well ..
No problem Michèle Calonnec I look forward to your insights and our collaboration.
In return, I would expect you to respect my set up; as I see it BIRTH, MARRIAGE and BURIAL are the 3 main occurences in anyone's life, therefore deserving top priority in a bio ( not just notes) I would expect others to add occupation, residence, character, etc, in between these events.
N.B. if you look at "Fichier Origine", you will note that BARBOT was the correct spelling of the time in France.
Variants are known to have occured and depended on who transcribed, wrote and at what time period the hand written Catholic documents were made. (Later registers tended to be more accurate)
Without access or the abilities to read or write, families may not have edited the Catholic registers. The same family residing in different parishes might have their names recorded differently. Siblings were often recorded with different spellings.
Nouvelle France Jesuits, Sulpicians or the Recollet often translated names differently because of different French dialects, what they heard, French surnames they were most familiar with and in some cases appear to have decided on the name themself.
Cross referencing with civil documents of the period is helpful.
According to Danielle Liard's answer to you a few days ago, I have corrected the LNAB, current last name and other last name for Barbeau-519; this profile is now Barbot-71 and I agree it should be merged with Barbeau dit Poitevin-1 but please remember the final version should be Barbot-71 because Barbot is the proper LNAB according to bapt. record