I used Google Translate on this German document. They are announcements relevant to August Schneider's death. My Grandma's grandpa was a school teacher and this is in her "stuff" but it doesn't match other information I have on Great-great-Grandpa Schnieder.
Please double check the translation and make any corrections. I know Google doesn't always get it right. Any other comments are appreciated. The image is below the text. Thanks!
English ================
Mourning display
With deep sorrow, we inform our friends and acquaintances the tedious news that my dear and faithful husband, our dear brother and brother-in-law, my dear fatherly friend
August Schneider
headteacher
by a sudden death and was snatched away
In deep sadness:
Marie Schneider born. Clean
Metzger
Main teacher in Weissbach.
The funeral will take place on Monday, 5 July, after 3 o'clock from the Luichenhaus.
English =================
Senior teacher August Schneider +. Yesterday morning, Oberl died unexpectedly quickly. August Schneider at the age of 60 years. The deceased, who had been working as a teacher in Heilbronn since 1906 and for the last 6 years at the local boys' middle school, suffered an internal injury (renal fracture) yesterday in the gym class, which resulted in internal bleeding. An immediate operation had resulted in his death, which was immediately due to cardiac arrest. The deceased was in good health and was a restless teacher who devoted himself to gymnastics lessons with particular joy.
English ==========================
Funeral of senior teacher Schneider. Accompanied by a large mourning mendicant, Senior Teacher Schneider, who had been so ravaged by death, was buried yesterday. After a choral singing of the teacher's singing club, the parish priest Volter delivered the eulogy in which he wrote the following words: "Blessed are the servants, whom the Lord finds watchful, as he cometh" drawing a character picture of the deceased in graceful strokes, emphasizing his affection, his love of youth, his sense of religion, which was open to religion. Goller, the schoolmaster, gave the devotee wonderful words of thanks for his 40 years of faithful and fruitful work. He was not only a studious and very ambitious teacher, but also laid several wreaths: from Oberlchrer Kubach for the District Teachers' Association and Rector Gohring for the Lohrergesangverein, who said goodbye to his faithful member with the song: "Silently the Sanger!"
English =================
Heilbronn, 5 July 1926
thanksgiving
Very great and heartfelt was the love and sympathy with the passing of my dear and unforgettable husband
August Schneider
headteacher
We ask you to thank all the signs of compassion and comfort received in this way.
In the name of the grieving
Bereaved:
Marie Schneider born. Clean
======= End =======