Edited to include link to record—2nd record on the left page
https://www.familysearch.org/ark:/61903/3:1:3Q9M-CSCB-HQWX-8?cc=3015626&personaUrl=%2Fark%3A%2F61903%2F1%3A1%3AQP2D-LTP2
I have another German record that I can't read; this time a baptism record.
This is the transcription generated from Transkribus
Am sechs und zwanzigsten (26.) November
des Morgens um 6 12 Uhr, gebar des
Webers Dirt. Pütken zu Hehendievels
Ehefrau Anna Catharina Hedden
eine Tochter, welche am 18. December ge
tauft und Gesche Margarethe genannt
wurde. Zeugen waren: Gesche Mar
garetha Busf, geb. Oltmanns, der We
ber Richlef Richlifo aus Horsten und
ken, geb. Behrends.
and this is the translation from Google Translate.
On the sixth and twentieth (26th) of November
in the morning at 6 12 o'clock, gave birth to the
Weber's Dirt. Pütken to Hehendievels
Wife Anna Catharina Hedden
a daughter who gave birth on December 18th
baptized and called Gesche Margarethe
became. Witnesses were: Geshe Mar
Garetha Busf, née Oltmanns, the We
About Richlef Richlifo from Horsten and
ken, née Behrends
I know that there are errors, as I know the father is Dirk Tütken. I'm assuming that the 1st witness is Gesche Margarethe Bust (as opposed to Mar Garetha). Is there anything else important I miss by relying on Transkribus and Google?