Hi Gus,
I read the column headings as follows:
1. 1819 N[ume]ro.
2. Son[n]tage der Proc[lamation]
3. Tag der Copul[ation]
4. Name des Bräutig[am]s
5. [Name] der Braut
6. Vat[er] d[er] Braut
7. v[or]h[eriger] Eh[e]st[an]d
8. cop[ulierender] P[re]d[i]g[e]r
and the record itself:
10.
Am 14. / 15. / 16. S[onntag] p[ost] T[rinitatis]
(= 12 / 19 / 26 Sep 1819)
Am 1.ten (1st) October
der Webergeselle in Valluhn Christoph Ludwig Elvers
die verwittwet[e] Tage[löhner] in Valluhn Cathrina Elisabeth Jacobsse[n]
der wei[land] Hauswirth in G[odel..?] Joachim Gröder?
der Tage[löhner] in Valluhn Franz Heinrich Jacob[ssen?], Wittwe seit d[em] 30t[en] Decembr[is] 1813
Idem (derselbe)
so, no big difference to your already profound transcription...
You don't need translation, do you?
regards, Vanessa
(edit: forgot "Idem" from last column )