How to handle source information that is only available in a foreign language?

+12 votes
313 views
Hello everyone,

I am working on profiles of potential relatives of mine who were Italian Nobles. Unfortunately, most of the data is in either French or Italian and I know neither of them. I have currently been using Google Translate to put the webpages in English for me but have had no luck in finding any other source that I could easily read on these individuals. Should I simply keep doing what I'm doing and see if I can't pick up the language on the way? Or should I leave them be for a while?

 

I linked to one of the profiles so I could make it clear what I've done.

 

Thoughts? Concerns?

 

Mike
in Policy and Style by Michael Hruska G2G6 Mach 5 (57.9k points)

6 Answers

+9 votes
Mike, like you I don't read any languages other than English fluently, but there are some very good works on royal/noble families in French, German or other European languages.

I usually find that dates, terms for birth, death, marriage etc are easily recognisable (or with the help of a dictionary) and I can work out at least the genealogical information if not the biographical details.  Google translate also seems OK, if the grammar might be a bit strange usually the basic details can be understood.

And for less well-known people or families, something in French might be all you will ever find.  So my advice is to use it but perhaps put some proviso on the biography that you have relied on a 'rough' translation of the cited text.

PS There is a category for people who speak other languages, and have volunteered to assist - http://www.wikitree.com/wiki/Category:WikiTreers_by_Language but I think asking someone to translate what is quite a large section of a work might be 'stretching the friendship'.
by John Atkinson G2G6 Pilot (630k points)
Didn't I say that?? LOL@
I am really with John, on his ROUGH translation note. I am a professional translator and I cringed in horror at the dreadful mess I got, when I asked Facebook to translate my niece-in-law's post from her original Portuguese.

 

Like anyone, I prefer to get paid for my work. However, some of the genealogy items, which a person would want for their files, are too small to get a pro to take the job. I plan to volunteer for those, and hope that many other language speakers will do the same.
And if a good dictionary is not handy it often makes more sense to use Google Translate or similar programs like a dictionary. The greater the nonsense produced for larger chunks of text the better the results by using the software word for word.
+3 votes

Do you know that there are people here on Wiki Tree who identify themselves at various proficiency levels in other languages? The category is WikiTreers by Language, and they (we) are willing to help if we can. I clicked on the link on this profile and think I could probaby get the gist of what it says. I was expecting Italien but was delighted that it was French! I may not be able to do a polished translation, but I could get the gist. And as John said, a good dictionary goes a long way! 

by Robin Kabrich G2G6 Mach 4 (48.1k points)
To add to Robrin Kabrich's point, know that G2G is open 24-7 for those of us who find themselves language challenged.
+1 vote
Not every non-English speaker might want to translate texts for you. But following this link you'll find many people who are willing to help you with translating foreign languages:
http://www.wikitree.com/wiki/Space:Language_volunteers
by Daniel Schewe G2G2 (2.2k points)
+1 vote

Michael: Hello, your question also opens some doors which may then be difficult to close at a later time as and when interested parties' motivations change.

I also have ancestors, roots, etc. - call them what you will, where the only source materials applicable thereto are available only in a language other than 'english' !

If such sources are 'acceptable' sources in the WikiTree scheme of things then, in my opinion, there is no need to even consider the 'translated meaning' of that source's information - except for one's own interest and, perhaps, for that of any other interested member who may contact you.

Such a translation 'burden' should not, in my opinion, be placed on the shoulders of other WikiTree members - unless, of course, one is kind enough to volunteer - and hopefully you, like many others in a similar situation, will be able to persevere using both offline & online dictionaries, translation sites, etc.

One such online site (for, inter alia, French translation) that I have found useful not only defines meanings & alternatives but also gives examples of (admittedly, modern-day) usage and application in varying circumstances, i.e.

http://dictionary.reverso.net/french-english/

The same site ("Reverso") also translates many other languages, including Italian, although I have only been interested, at this stage, in 'French' .

Hope this helps - even though it is now some six months after your original question, which I have only just now seen. 

by Phil Grace G2G6 Mach 1 (18.1k points)
edited by Phil Grace
+2 votes
I think others have answered from a perspective of answering the practical question of how to find help on translations and the answers are interesting to me also. On the other hand there is maybe a secondary question as to whether sources in other languages can be used (assuming that the wikitreer involved understands them)? I think the answer is "absolutely". Medieval genealogists need to use sources in Latin and French, and it is not as if something is hidden from the rest of humanity if it is in any normal language. It can be checked and verified by someone if a concern arises.
by Andrew Lancaster G2G6 Pilot (144k points)
+3 votes
Please correct me if I'm wrong....but I thought the consensus was to give people & places names corresponding to the language the subject would have spoken during life. If that's the case why would there be any trouble citing sources in the subject's native language? Or linking to those sources as well?
by Living Britton G2G6 Mach 1 (12.1k points)
edited by Living Britton

Related questions

+6 votes
3 answers
156 views asked Aug 10, 2020 in The Tree House by Finnias Helstrom G2G6 Mach 1 (17.2k points)
+13 votes
1 answer
+18 votes
4 answers

WikiTree  ~  About  ~  Help Help  ~  Search Person Search  ~  Surname:

disclaimer - terms - copyright

...