Would anyone be willing to help transcribe a Ukrainian ww2 POW List?

+8 votes
253 views
Hi,

I am looking for project volunteers to help me transcribe a list of prisoners of war at Rimini Camp during ww2. All soldiers fought in the I Ukrainian Division (Halychyna or Waffen SS Galician division)

It's such an interesting thing and often gets overlooked, any and all help would be greatly appreciated by me and others that will hopefully use the list too!!

If this is something you are interested in, please answer here.

Thanks

Harry Potts
in Requests for Project Volunteers by Harry Potts G2G2 (2.6k points)
edited by Harry Potts
Harry, please IMMEDIATELY remove your email address from your question.  This is for your own protection because, as a public forum, spammers could harvest your email address and add it to all kinds of nuisance mailing lists that would result in you receiving a lot of advertising junk as well as possibly fraudulent solicitations.

About the question - what language are these lists in?

Thank you - English/German. 

3 Answers

+7 votes

Hi Harry,

I've only just seen your request on Wikitree. I have been learning Ukrainian and do know its Cyrillic text. I would love to be able to offer my help with the transcription, but I know that I am very bad at reading people's handwriting, and would I would be hopeless at transcribing Cyrillic cursive writing. My interest is that my father, who is unknown to me, was brought to England in the 1940s and could well have been one of those soldiers who were in the Rimini Camp. In which case he would have been transferred to one of the PoW camps near Grantham where I was born. Very likely this would have been at either Allington or Horbling.

Are you aware of the book by Michael Paziuk, (1993), "Victim of Circumstance"? He describes being taken at age 16 from his family in a village near Lviv, and forced into the German Army. He was part of the surrendering troops that were put into the Rimini Camp in 1945, and brought to England in 1947. His second book, "The Right to Equality", (1998), describes his time in PoW camps in Lincolnshire at Wellingore, Moorby, and Blyton. The rest of the book describes his life in England after he left the camp around 1949.

I have downloaded a lot of the naturalisation registers from the National Archives. These are typewritten with transliterations into English of the names. Of course, the west of Ukraine was occupied by Poland at the start of WWII, and so all of the people who had come from that region had Polish papers, even though they might have described themselves as Ukrainian when they put themselves into British hands. I have found Michael Paziuk in the list.

Is there any other way in which I could provide some help with your project?

Best wishes,

Mike Parker

by Mike Parker G2G2 (2.4k points)
+3 votes
Hi. If you have a Facebook account, there is a Genealogic Translations group where volunteers might help,
by Mario Zama Escalante G2G6 Mach 1 (11.2k points)
+3 votes
I would be interested in this. I can translate Italian as well.
by Anonymous Mall G2G Rookie (290 points)

Related questions

+2 votes
0 answers
+6 votes
2 answers
+4 votes
1 answer
+7 votes
2 answers
+4 votes
1 answer
106 views asked Apr 28, 2023 in WikiTree Help by Janet Puckett G2G6 Mach 2 (25.9k points)
+2 votes
0 answers

WikiTree  ~  About  ~  Help Help  ~  Search Person Search  ~  Surname:

disclaimer - terms - copyright

...