Stearns_Family_Letter.jpg

Stearns Family Letter

Privacy Level: Open (White)
Date: 11 Apr 1923 [unknown]
Location: Haßfelden, Wolpertshausen, Schwäbisch Hall, Baden-Württemberg, Germanymap
Surnames/tags: Stearns Germany Translation
This page has been accessed 175 times.

A letter, in German, as part of the Stearns family collection. Assumed to be from the family of either Georg Heinrich (Stiern) Stearns (1833-1900) or his wife, Margaret (Schumacher) Stearns (1838-1908).

After some research and based on the date (after World War I) and the name, it looks to be written to George and Margaret's daughter, Margaret (Stearns) Braatz. Though, it is not specifically known who the letter is from, many signs point to Margaret's aunt, Rosina (Schumacher) Griesheimer. In the letter, she mentions she is now 83 years old in 1923, which would make her birth year 1840 like Rosina.

Thanks to C-H Geschwind and Dieter Lewerenz, the letter has been translated. It looks to be a letter describing the hard times the family in Post-WWI Germany.

Here is the translated English with the transcribed German version below:

Contents

Englih Translation

English Page 1

Haßfelden, 11 April 1923

Dearest Margarete and your whole family, we thanks to God received your valuable letter with unspeakable joy yesterday 10 April and have read that with you dears everything is hale and hearty which I can also truly say of mine, which is the greatest richness. You all dears, Fritz and Fritz and grandfather have preceded us into eternity which has torn a big gap for us, but God be thanked thousandfold that the children of Fritz are all grown and can work. The oldest of the children is named Fritz the other one Hans the third Wily and Clara. And Rosine lives in Eschenthal [=Eschental near Kupferzell], has also [married] a smith and also has 4 children the

English Page 2

oldest of them is also named Fritz and the other is named Hans he is a teacher and the third is named Hermann and a girl Lina and Rosa died at age 18 that was a big todo for Rosina, the oldest of the boys is a smith he is at home and works in the smithy and the third works the field they have 24 Morgen [1 Morgen is roughly 0.6 acres] Lina is still at home and helps her mother work, her father- in-law was brother to old Mrs. Neubäuer in Kleinforst. Dearest Margret about Forst I don't know any more, nobody comes to Haßfelden from there Ludwig has died and Eberte [female] has also died and nobody likes her husband, Berute's Johann has given off [??] his Son, Schuster's Katharina and Maria with their daughters have moved to Kirchberg of the Weisenbauern nobody is left [on the farm] from the family, Enders's Johann his son married a woman vom Braisbach whose dower cost 2 million [this was the time of hyperinflation in Germany] . . .

English Page 3

Dear Margreth, you can imagine that everything is so expensive that you can't pay for it anymore. What do you think how hard this year will be. It is almost impossible to find money. If grandfather would have died 14 days later, then his coffin would have cost 70 thousand marks instead of 50 thousand now. Think how expensive that is. Where take the people who have contibutions from the war the money. They are all poor, they have nothing. We only thank God that you Dear ones are no longer in Germany. What a big dream for old people who can no longer work. How should you pay for everything. Dear Margreth now I am 83 years old, grandfather was 84. You can imagine, my dear, how it is with me now. I can still do my work and still sit at the spinning wheel, but I see and hear poorly. I am mostly in my room, you know, just to the right when you come up the stairs. Oh, dear, we had it good before the war, but now we have a lot of

English Page 4

worries. If only we could be a moment together, that would be a joy, it would hardly be expressible. But since it will not be we will be patient until we can embrace each other in eternity. Then it will be beautiful when we and our predecessors see each other and embrace each other Dear Margreth, you would also like to know what is happening with your house. It is still in the old place, but I don't know what it looks like inside. There will not be much changed. The Ludwig girl got married. Her husband died many years ago. Years ago I heard say she leaves everything fallow and the estates are all overgrown with Behwaasen (???). It must be a lazy person. How it really is, I do not know. Dear Margreth, If you are well, live happily, because time flies fast and when your dear children are in a good mood, that's a [right across the lines] great gift of God. I mean, I wrote that to you most of the time.

English Page 5

I will tell my Rosine that you have written She will be very happy, because she will write to you right away. My dear, on the 8th April we had with our Willy Confirmation, there were also my son-in law and his daughter with us. I could have told him immediately, but your letter arrived on the 10th. And my dear, it is hard for me to write a letter, because it costs too much. We have to pay 100 M when the distance is only 10 minutes, to America 300 marks. But for the sake of great joy and love everything goes. I think she will come to me in a few weeks and look after me. Dear ones, I want to let you know, that the eldest son of our Fritz has gone through the better school; first of all the elementary school, then the continuation school extra with the priest and the agricultural school. Now he is an administrator on a princely farm. But because it

English Page 6

really so bad in Germany, he has sometimes said he would go to America, too. Where he has been, the French have invaded and have occupied everything; they mistreat us Germans so badly. We are badly off. In the Rhineland everything is occupied by the French and they go on and on. We have to accept everything. We can do nothing against it. We are simply powerless. Warm greetings from all of us.

The address of Rosine is: Johan Härterich Eschental Post office Kupferzell O/A. Öhringen Württemberg Deutschland Germany.

German Transcription

German Page 1

Haßfelden den 11 April 1923

Herzgeliebte Margarete u deine ganze Familie euren werthvollen Brief haben wir Gott sei Dank mit unaussprechlicher großer Freude gestern den 10 Ap. erhalten u haben gelesen daß bei Euch Lieben alles gesund u munter ist welches Ich auch von meinen l Angehörigen wirklich sagen oder schreiben kann welches der größte Reich- thum ist, ihr Lieben Alle der Fritz der Fritz u der Großvater sind uns voran gegangen ins ewige welches eine große Lücke gerissen hat für uns, doch Gott sei tausendmahl gedankt daß die Kinder von Fritz alle groß sind u arbeiten können. Der größte von den Kindern heißt Fritz der andre Hans der dritte Wily u Clara. u die Rosine wohnt in Eschenthal hat auch einen Schmied u hat auch 4 Kinder der

German Page 2

größte von Ihnen heißt auch Fritz u der andre heißt Hans der ist Lehrer u der dritte heißt Hermann u ein Mädchen Lina u Rosa ist mit 18 Jahr gestorben das war etwaß arges bei Rosina, der größte der Buben ist Schmied er ist daheim u arbeitet in der Schmidte u der dritte thut das Feld bearbeiten Sie haben 24 Morgen die Lina ist noch daheim thut ihrer Mutter helfen arbeiten, ihr Schwieger- vatter war der alten Neubäuer in Klein- forst ihr Bruder. Herzgeliebte Margret von Forst weiß ich nicht mehr es kommt niemand mehr nach Haßfelden von dort der Ludwig ist gestorben u die Eberte ist auch gestorben u ihren Mann mag kein Mensch der Beruten Johann hat abgeben seinen Sohn, Schusters Katharina u Maria mit ihren Töchter sind nach Kirchberg gezogen von des Weisenbauern ist niemand mehr drauf von dem Stamm, dem Enders Johann sein Sohn hat eine Frau von Braisbach deren ihre Austeuer hat 2 Millionen gekostet . . .

German Page 3

Kannst Dir l Margreth denken daß alles so theuer bei uns ist daß mans nimmer be- zahlen kann was meinst was wir dieses Jahr ein sehr hartes haben es ist fast unmöglich es aufzutreiben wenn Großvatter nun 14 Tag später gestorben währe dann hätte seine Begräbniß Truhe 70 tausend Mark gekostet statt 50 tausend jetzt denke wie theuer wo nehmen, die Leute wo Abgeben haben vorm Krieg sind alle arm die haben nichts mehr, thun nur Gott danken daß ihr Lieben nicht mehr in Deutschland seid was ist das für großer Traum für alte Leute wo nicht mehr arbeiten können mit was soll man zahlen. Liebe Margreth jetzt bin ich 83 Jahre alt der Großvatter 84 gewesen Kannst denken l. wie es jetzt bei mir ist ich kann wohl mein Sächle noch versehen u noch nach diesem sitze ich am Spinnrad aber ich sehe schlecht u höre schlecht ich bin meistends in meim Stüble weist gleich rechts wenn man das Stäffele rauf- kommt, o ihr Lieben Alle wir hätten es ordentlich gehabt vorm Krieg aber jetzt gibts viel

German Page 4

zu sorgen dawenn wir nur noch einen Augenblick beieinander sein könnten was wäre aber das noch für eine eine Freude die wäre nicht zum aussprechen aber weil es gar nicht mehr sein wollen wir uns gedulden bis wir in der Ewigkeit einander umarmen können dann wirds erst schön sein wenn wir und unsere vorangegangenen einander sehen und um- armen können, l Margreth du möchtest auch gern wissen wegen eurem Haus wie es da ist das steht noch auf dem alten blatz aber wie es drinen aussieht weiß ich nichtwird nicht viel los sein des Ludwigsmadle hat geheurathet Drauf ihr Mann ist aber schon viele Jahre gestorben vor Jahren habe ich hören sagen sie lasse alles Brach liegen die Güter sind alle mit Behwaasen (???) überwachsen es muß ein wenig eine faule Person sein wie es wirklich ist weiß nicht, l Margreth wenn dies gut geht so lebe nur vergnügt denn die Zeit fliegt schnell dahin u wenn seine lieben Kinder so gut dran sind das ist eine [rechts quer zu den Zeilen] große Gabe Gottes ich meine ich habe dir meistens geschrieben

German Page 5

ich sage es meiner Rosine daß geschrieben hast da wird eine große Freude sein da wird Sie dir gleich schreiben l am 8ten April hatten wir mit unserem Willy Confirmation da er warn mein Tochter mann u seine Tochter bei uns hätte ich ihr gleich mittheilen können aber dein Brief kam erst am 10 bei uns an u l es ist hart für mich einen Brief zu schreiben denn es kostet zu viel wir müssen 100 M zahlen wenns nur 10 Minuten entfernung ist u nach Amerika 300 Mark aber nur um der großen Freude u Liebe wegen geht alles ich denke Sie kommt in einige Wochen zu mir u Guckt nach mir. Ihr Lieben Alle ich will Euch wissen unserm Fritz sein ältester Sohn die bessere Schule durchgemacht hat erstens die Volksschule die Fortbildungs Schul noch extra beim H Pfarrer u die Land- wirtschaftliche jetzt ist er Verwalter auf Fürstlichem Hof. aber weil es

German Page 6

wirklich so schlecht in Deutschland hat er schon manchmahl gesagt er gehe auch nach Amerika, da wo er ge- wesen ist, sind die Franzosen einge- drungen haben alles besetzt u mißhandeln unsre Deutsche so arg, wir sind schlecht dran im Reinland ist alles besetzt mit Franzosen und machen immer weiter wir müssen uns alles gefallen lassen wir können gar nichts dagegen machen wir sind halt machtlos. Herzliche Grüße von uns allen.

Die Adresse von Rosine ist: Johan Härterich Eschental Post Kupferzell O/A. Öhringen Württemberg Deutschland Germany.





Collaboration
  • Login to edit this profile and add images.
  • Private Messages: Send a private message to the Profile Manager. (Best when privacy is an issue.)
  • Public Comments: Login to post. (Best for messages specifically directed to those editing this profile. Limit 20 per day.)


Comments

Leave a message for others who see this profile.
There are no comments yet.
Login to post a comment.