Dear Cony, I am gathering info on the tree of Lamberto de Alba Jimenes, one of his brothers was Pedro, born 29 Jun 1855. son of Blas de Alba Peres and Adelaida Jimenez. Is your Pedro the same pedro of mine ??
Yes, Cony, I agree with your recommended merge of Domingo Hernandez Gamino-44 and Domingo Hernandez Gamino-33. Please proceed with the merge. It also appears that there will be more duplicate records to merge following from this merger (wife & children)...Consuelo
Cony, I ask for matches on my grandfather, and keep coming up with maria manuel robles. One of your ancestors. My grandpas name is manuel bustamante calderon. Can you help me ? Thanks stephanie calderon
I noticed that you have been adding and editing people who were living before 1700. Here is a link to some WikiTree on editing those ancestors. It is very important to cite quality sources when you add/update the information. You may also want to go back and review the source information that you read when getting certified for pre-1700.
Cony, I'm so sorry you're having difficulties. I'm using translate.google.com so I hope this makes sense to you. All you need to do is click on the edit page and make your changes. After you've created and saved your profile, when you go back into edit, there will be two 'save' buttons. One is to save the top portion of the edit page. The other save button is for the second section. If you don't press the save button for the section you're changing, your new data won't be saved. Do you think that could be the problem?
I hope one of them can help you since I can't speak Spanish and I'm not sure this translation is understandable. Please try contacting one of them. If they can't help you, I will try my best through Google Translate.
Cony, lo siento mucho que usted está teniendo dificultades. Estoy usando translate.google.com así que espero que esto tiene sentido para usted. Todo lo que necesitas hacer es hacer clic en la página de edición y hacer los cambios. Después de haber creado y guardado el perfil, cuando se va de nuevo en edición, habrá dos "Guardar" botones. Uno de ellos es para salvar la parte superior de la página de edición. El otro botón de guardar es para la segunda sección. Si no pulsa el botón de guardar para la sección que está cambiando, no se guardarán los datos nuevos. ¿Crees que podría ser el problema?
Espero que uno de ellos puede ayudar a usted, ya que no puedo hablar español y no estoy seguro de que esta traducción es comprensible. Por favor, trate de comunicarse con uno de ellos. Si ellos no pueden ayudarte, yo haré todo lo posible a través de Google Translate.
I'd like to invite you to our "Weekend Chat" post on the G2G forum!
New members... say Hello and introduce yourself.
Leaders, Mentors, Pilots, and Greeters please join in and share your wisdom.
Everyone is welcome!
http://www.wikitree.com/g2g/145961/weekend-chat-all-members-are-invited-8-may-2015
Thank you for making contributions to WikiTree.
I noticed that you have been adding and editing people who were living before 1700. Here is a link to some WikiTree on editing those ancestors. It is very important to cite quality sources when you add/update the information. You may also want to go back and review the source information that you read when getting certified for pre-1700.
1700 profiles - http://www.wikitree.com/wiki/Pre-1700_Profiles#When_Creating_Profiles
Sources in general - http://www.wikitree.com/wiki/Sources
Have a great day.
Sharon - WikiTree Ranger
There are several people at WikiTree who have volunteered to help with Spanish translations. You can find them here: http://www.wikitree.com/wiki/Space:Language_volunteers
I hope one of them can help you since I can't speak Spanish and I'm not sure this translation is understandable. Please try contacting one of them. If they can't help you, I will try my best through Google Translate.
Hay varias personas en WikiTree que se han ofrecido a ayudar con las traducciones al español. Usted puede encontrarlos aquí: http://www.wikitree.com/wiki/Space:Language_volunteers
Espero que uno de ellos puede ayudar a usted, ya que no puedo hablar español y no estoy seguro de que esta traducción es comprensible. Por favor, trate de comunicarse con uno de ellos. Si ellos no pueden ayudarte, yo haré todo lo posible a través de Google Translate.